🐴 Napisz Podanie O Prace Po Niemiecku

Zespół redakcyjny Indeed. Zaktualizowano 30 września 2022. Rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku dla opiekunek to spory stres, chociaż tak naprawdę jest to spotkanie podobne do tego prowadzonego w języku polskim. Pamiętaj przy tym, że musisz wykazać się bardzo dobrą znajomością słówek, gramatyki oraz zwrotów grzecznościowych. Podziękowania za współpracę - Danksagung an Arbeitskollegen | Łączy nas pasja - język niemiecki. Weiterhin Erfolg sowohl beruflich, als auch privat. Ich freue mich, hier arbeiten zu können. Cieszę się, móc tu pracować. Alles, was mir dazu einfällt ist einfach nur Danke Euch! Znajdź odpowiedź na Twoje pytanie o napisz PO NIEMIECKU ogłoszenie o pracę, które zawiera : -stanowisko(kelner) -wymagania -informacje o wykonanych czynnościach… domi25 domi25 Zwracam się z prośbą o przyjecie mnie na stanowisko kucharza w panskiej restauracji. Sadze że jest ona wspanialym lokalem w którym mógłbym/mogłabym spełniac się zawodowo. Swoją prośbę motywuję wieloletnimi zainteresowaniami kulinarnymi. Jestem osoba wytrwałą,cierpliwą oraz dokładną i odpowiedzialna co według mnie ma Używane w zakończeniu, gdy powtarzamy po raz kolejny, że jesteśmy zainteresowani pracą w danej firmie Z przyjemnością omówiłbym szczegóły dotyczące stanowiska podczas spotkania. Ich würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, weitere Details zu der Position mit Ihnen persönlich zu besprechen. Jeśli chodzi o języki obce, mówię biegle po francusku, niemiecku i angielsku. Poza językami, interesują mnie dwie dziedziny: informatyka i telekomunikacja. Praca, którą Pan proponuje, odpowiada moim zainteresowaniom zawodowym i osobistym. Jeśli będzie Pan wymagał więcej szczegółów, proszę się nie wahać i skontaktować ze mną. Skorzystaj z naszego poradnika na temat pisania CV po niemiecku, aby stworzyć doskonałe podanie o pracę. Zaplanuj strukturę listu motywacyjnego po niemiecku Struktura listu motywacyjnego jest bardzo ważna. Kodeks pracy przewiduje możliwość rozwiązania przez pracodawcę umowy o pracę bez wypowiedzenia także w razie usprawiedliwionej nieobecności pracownika w pracy z innych przyczyn niż wyżej wymienione, trwającej dłużej niż 1 miesiąc. Przepisy określają jednak sytuacje, gdy bez wypowiedzenia nie jest możliwe rozwiązanie umowy. Dojczland.info. September 20, 2018 ·. Prawie 50 przydatnych wzorów pism po niemiecku! Wypowiedzenia umów (np. telefonu, członkostwa na siłowni, najmu, itp.), podanie o Elternzeit, wypełnianie wniosku o zasiłek dla bezrobotnych, umowa kupna, wzór rachunku dla osób z działalnością w Niemczech i wiele wiele więcej! DqC37. 29 listopada 2021 dział: Niemieckie słownictwo Praca – niemieckie słownictwo 1200 800 Diana Korzeb Diana Korzeb 29 listopada 2021 27 czerwca 2022 Czy tego chcemy, czy nie – znakomita większość z nas potrzebuje pracować. Zależnie od kompetencji i doświadczenia, doprawionych (lub nie) odrobiną szczęścia, znalezienie pracy może być niezłym wyzwaniem. Jak rozmawiać o pracy w języku niemieckim? Jak przygotować się do rozmowy kwalifikacyjnej po niemiecku? Przydatne słownictwo związane z pracą po niemiecku znajdziesz w tym wpisie. Szukanie pracy po niemiecku bezrobotna (osoba) – eine Arbeitslose/die Arbeitslose bezrobotny (osoba) – ein Arbeitsloser/der Arbeitslose bezrobotny (przymiotnik) – arbeitslos czas pracy – die Arbeitszeit CV – der Lebenslauf doradca zawodowy – der Berufsberater doświadczenie – die Erfahrung kandydat do pracy – der Bewerber kandydatka do pracy – die Bewerberin kwalifikacje zawodowe – fachliche Eignung mieć trzymiesięczny okres próbny – eine dreimonatige Probezeit haben odrzucać ofertę pracy – ein Stellenangebot zurückweisen oferta pracy – das Jobangebot ogłoszenie o prace – die Stellenanzeige opis stanowiska – die Stellenbezeichnung podanie o pracę – die Arbeitsbewerbung podpisać umowę o pracę – einen Arbeitsvertrag unterschreiben przyjmować ofertę pracy – ein Stellenangebot annehmen rozmowa kwalifikacyjna – das Vorstellungsgespräch stanowisko – der Posten szukać pracy – nach der Arbeit suchen ubiegać się o pracę – sich um eine Arbeit bewerben urząd pracy – das Arbeitsamt warunki zatrudnienia – die Beschäftigungsbedingungen wykształcenie – die Ausbilung zarabiać – verdienen zatrudnienie – die Einstellung zatrudniać – anstellen/einstellen/beschäftigen zawrzeć umowę – einen Vertrag abschließen Praca – podstawowe niemieckie słownictwo awans – die Beförderung awansować – befördern bezterminowy – fristlos biuro – das Büro być zatrudnionym – eingestellt werden dniówka – der Tageslohn dobrze płatna praca – eine gut bezahlte Arbeit dochód – das Einkommen dochód na głowę – das Pro-Kopf-Einkommen dokumenty – die Unterlagen dokształcanie się – die Fortbildung dostać podwyżkę – eine Gehaltserhöhung bekommen dostawać premię – eine Prämie bekommen elastyczność zawodowa – eine berufliche Flexibilität faktura, rachunek – die Rechnung iść do pracy – in die/zur Arbeit gehen iść na urlop – in Urlaub gehen jednostkowe koszty pracy – die Lohnstückkosten kariera zawodowa – die Berufskarriere klient – der Kunde klientka – die Kundin kodeks pracy – das Arbeitsgesetzbuch kontrolować – kontrollieren kryzys gospodarczy – die Wirtschaftskrise leniuchować – faulenzen logistyka – die Logistik mieć dobre perspektywy zawodowe – gute Berufsaussichten haben miejsce pracy – der Arbeitsplatz motywować – motivieren nieobecność – die Abwesenheit niezdolny/a do pracy – arbeitsunfähig obniżać/redukować płace – Löhne abbauen obowiązek – die Pflicht odbyć praktykę – ein Praktikum absolvieren odnosić sukces – Erfolg erringen okres wypowiedzenia – die Kündigungsfrist osiągnąć wiek emerytalny – das Rentenalter erreichen osoba dojeżdżająca do pracy – der Pendler osoba pracująca (kobieta) – eine Erwerbstätige/die Erwerbstätige osoba pracująca (mężczyzna) – ein Erwerbstätiger/der Erwerbstätige osoba uchylająca się od płacenia podatków – der Steuersünder/die Steuersünderin planować – planen płaca – der Lohn/das Gehalt płaca minimalna – der Mindestlohn podatek – die Steuer praca – die Arbeit/der Job praca na czarno – die Schwarzarbeit praca na niepełnym etacie – die Teilzeitarbeit praca na pełnym etacie – die Vollzeitarbeit praca zmianowa – die Schichtarbeit pracodawca – der Arbeitgeber pracować – arbeiten pracować online – online arbeiten/im Homeoffice arbeiten pracownik – der Arbeitnehmer praktyka (staż) – das Praktikum produkt- das Produkt profesjonalny – professionell przedsiębiorca – der Unternehmer przedsiębiorczyni – die Unternehmerin przedsiębiorstwo – das Unternehmen przejść na emeryturę – pensioniert werden/sich pensionieren lassen przetarg – die Ausschreibung rynek pracy – der Arbeitsmarkt składać wypowiedzenie – seine Kündigung einreichen stała praca – eine feste Beschäftigung stopa bezrobocia – die Arbeitslosenquote stracić pracę – seinen/ihren Job verlieren szef – der Chef szefowa – die Chefin szkolenie – die Schulung ubezpieczenie – die Versicherung ubezpieczenie społeczne – die Sozialversicherung umowa – der Vertrag umowa z trzymiesięcznym wypowiedzeniem – ein Vertrag mit dreimonatiger Kündigung współpracowniczka – die Mitarbeiterin/die Kollegin współpracownik – der Mitarbeiter/der Kollege wynagrodzenie (za pracę) – der Lohn/das Gehalt wypłacać komuś pensję – jdn löhnen pot wypowiedzenie, zwolnienie – die Kündigung wypowiedzenie z powodu przyczyn dotyczących pracodawcy – betriebsbedingte Kündigung wypowiedzenie z zachowaniem terminu – fristgemäße Kündigung wysoko wykwalifikowany – hoch qualifiziert wystawić rachunek – die Rechnung ausstellen zadanie – die Aufgabe zamówienie – die Bestellung zebranie w pracy – die Besprechung zmiana (w pracy) – die Schicht zostać awansowanym – befördert werden zrównywać płace – Löhne angleichen związek zawodowy – die Gewerkschaft zwolnić kogoś z pracy z powodu – jemanden entlassen wegen +G zwolnienie (kogoś) z pracy – die Entlassung Bezrobocie maleje. – Die Arbeitslosigkeit sinkt. Bezrobocie rośnie – Die Arbeitslosigkeit steigt. Dostał wczoraj wypowiedzenie. – Ihm wurde gestern die Kündigung ausgesprochen. Rozmowa o pracę w języku niemieckim Rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku, czyli rozmowa o pracę to już ostatni etap w drodze rekrutacji. Jeśli do niego dojdzie, znaczy to, że nasze CV i list motywacyjny zostały przyjęte pozytywnie oraz wzbudziliśmy zainteresowanie w naszym potencjalnym pracodawcy. Teraz musimy tylko zrobić to samo co wcześniej – przekonać go do zatrudnienia właśnie nas. Ogólnie mówiąc, rozmowa kwalifikacyjna w Niemczech nie różni się znacząco od tej przeprowadzanej po polsku. Największa różnica to inny język. Więc bardzo ważna jest oczywiście znajomość niemieckiego. Powinniśmy zwracać szczególną uwagę na poprawność językową, ale również starać się mówić możliwie płynnie (nie zastanawiać się zbytnio czy użyliśmy poprawnej konstrukcji zdania). Jak przygotować się do rozmowy kwalifikacyjnej po niemiecku Przed podejściem do rozmowy kwalifikacyjnej powinniśmy przede wszystkim dobrze opanować język niemiecki. Umiejętność płynnego i sprawnego wysłowienia się zdecydowanie pomoże nam pokazać się pracodawcy z dobrej strony. Przed rozmową o pracę Przed rozmową kwalifikacyjną ważne jest zapoznanie się możliwie jak najlepiej z informacjami o firmie, dla której będziemy pracować. Daje nam to następujące korzyści: Pozwala nam lepiej rozmawiać i brzmieć inteligentnie w trakcie rozmowy z pracodawcą – wiemy czym zajmuje się firma i jakie byłoby w niej nasze miejsce. Jesteśmy pewniejsi siebie – pozwala nam to być bardziej rozluźnionym i wypaść bardziej naturalnie niż gdybyśmy byli pozbawieni tej wiedzy. Sprawia że lepiej wypadamy w oczach rekrutera – widać że interesujemy się ich firmą, mamy pojęcie na co się piszemy i nie znaleźliśmy się tam „przypadkiem”, oraz że zależy nam na tej pracy Do tego, zanim pójdziemy na rozmowę kwalifikacyjną, powinniśmy pamiętać o kilku ważnych rzeczach: – Rozmowa kwalifikacyjna to przede wszystkim rozmowa, nie powinniśmy uczyć się jakichś regułek / zdań na pamięć – takie odpowiedzi wyglądają na nieszczere i zamiast sprawiać wrażenie inteligentnych, będziemy sprawiać wrażenie ograniczonych umysłowo. – Rekrutant to też człowiek – postarajmy się postawić na jego miejscu i zastanówmy się, czego oczekiwałby on od nas i co mogłoby mu się spodobać. Postarajmy się też zdobyć jego sympatię – częściej odczucia związane z daną osobą są ważniejsze niż to o czym mówiła. -Bardzo ważny jest też nasz wygląd oraz ubiór – powinniśmy się ubrać schludnie oraz elegancko. – Podczas rozmowy bardzo ważna jest komunikacja niewerbalna – całe nasze zachowanie, oraz nasze gesty wpływają na odbiór naszej osoby przez rekrutera: powinniśmy zachowywać się swobodnie (ale nie lekceważąco!), wyglądać i brzmieć przekonująco i wiarygodnie. Zdecydowanie najskuteczniejszy i najbardziej przekonujący jest szczery, niewymuszony uśmiech – jest on dowodem na to, że jesteśmy zrelaksowani i pewni siebie, oraz pozytywnie nastawieni. – Przed rozmową kwalifikacyjną powinniśmy sprawdzić jakie są średnie zarobki na stanowisku o jakie się ubiegamy, tak aby będąc o nie zapytanym nie podać ani zbyt niskich, ani zbyt wysokich. CV po niemiecku List motywacyjny po niemiecku Wskazówki które należy wziąć pod uwagę przed rozmową kwalifikacyjną – Warto poćwiczyć konstrukcję zdań po niemiecku. Przygotujmy sobie odpowiedzi na najczęściej padające pytania (lecz nie uczmy się ich na pamięć!). Przykładowe pytania i odpowiedzi po niemiecku znajdziecie poniżej – Przed rozmową, dla rozluźnienia atmosfery możemy się uśmiechnąć, przywitać, i spytać rekrutera „Wie geht es Ihnen?” – Powinniśmy przeanalizować oraz dobrze zapoznać się z naszym CV – na pewno na jego podstawie będzie nam zadawana duża ilość pytań, na które powinniśmy być w stanie odpowiedzieć – np. odnieść się do wspomnianego w CV dyplomu lub certyfikatu. – Jeśli znamy osobę, która dobrze włada językiem niemieckim, możemy z nią przećwiczyć kilka razy przykładową rozmowę kwalifikacyjną. – W przypadku gdy nie zrozumieliśmy lub nie dosłyszeliśmy jakiegoś pytania nie wahajmy się poprosić o powtórzenie go. – Po odbytej rozmowie możesz wysłać list bądź e mail, w którym podziękujesz za odbytą rozmowę – dzięki temu wyróżnisz się spośród kandydatów i będziesz lepiej zapamiętany – pokażesz przy tym po raz kolejny że zależy Ci na stanowisku. Rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku – przykładowe pytania i odpowiedzi Oto przykładowe pytania i odpowiedzi które mogą paść na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku. Pytanie numer 1 Bitte erzählen sie uns über sich. Jest to absolutny klasyk. Jest to bardzo ogólne pytanie, dostarcza jednak dużo informacji. To, o czym i w jaki sposób będziemy mówili zaważy na tym jak odbierze nas osoba rekrutująca. Odpowiadając na to pytanie powinniśmy opowiedzieć coś o sobie, głównie pod kątem informacji które interesują potencjalnego pracodawcę, i zaprezentować dlaczego najlepiej ze wszystkich kandydatów nadajemy się na to stanowisko. Przykładowa odpowiedź: Ich komme aus …, die letzten … Monate/Jahre habe ich in … gewohnt … . Ich habe die … in Beendet. Nach dem Studium arbeitete ich in … als … . Ich möchte in ihrer Firma arbeiten weil … . Ich glaube ich werde bei Ihnen die Möglichkeiten haben meine Fähigkeiten zu bin eine hart arbeitende und … Person. Ich bin gut in … und … . Meine hobbys sind … . Gibt es noch etwas, das sie über mich wissen möchten? Pytanie numer 2 Was waren ihre Aufgaben auf ihrem letzten Posten? Jedno z pewnych pytań, które pojawi się na rozmowie kwalifikacyjnej. Aby odpowiedzieć na nie najlepiej jak się da, powinniśmy stworzyć krótką listę, wybierając te najważniejsze. Przykładowa odpowiedź: Als … waren meine Aufgabe: …, …, … . Jedoch musste ich einmal in der Woche …,und Jeden Monat. … . Meine Hauptverantwortung war …, aber ich musste auch … . Pytanie numer 3 Was sind ihre starken Seiten? Jest to bardzo popularne pytanie, tak samo jak pytanie o słabe strony – często występują one razem. Potencjalny pracodawca chce wiedzieć jakie są nasze największe zalety, które pomogą mu wybrać nas na dane stanowisko, oraz dowiedzieć się w jaki sposób spostrzegamy samych siebie. Ważne jest aby mówić na temat – to że dobrze posługujemy się chińskim np. starając się o prace jako przedszkolanka nie ma w sumie żadnego znaczenia. Przykładowa odpowiedź: Ich denke meine stärkste Seite ist … . Es hat mir in vielen schweren Situationen geholfen, bei … und … . Zu dem war ich auch immer ein guter … . Ich bin gut in … . Ich glaube ich bin ein exzellenter … . Seit dem Gymnasium bin ich … . Pytanie numer 4 Was sind ihre Schwächen? Jest to druga część pytania o nasze cechy. Musimy przy niej zgodnie z prawdą opisać jakieś nasze słabe strony – wszyscy jesteśmy ludźmi, nikt nie jest przecież idealny, a lepiej żeby pracodawca znał je od początku – później mógłby poczuć się oszukany. Rzetelny opis naszych słabości może zresztą wyjść nam na dobre – będziemy w oczach osoby rekrutującej bardziej wiarygodni oraz zdobędziemy jego zaufanie, co będzie oznaczało też że bardziej uwierzy w wymienione przez nas wcześniej zalety. Pamiętajmy przy tym aby pod rzekomą „wadą” nie ukrywać specjalnie zalet, np. mówiąc „jestem zbyt punktualny”, „jestem zbyt dokładny”. Przykładowa odpowiedź: Ich glaube meine Schäche ist, dass ich zu ungeduldig bin. Ich kann nie lange warten und fang schnell an mich zu ärgern, vor allem wenn jemand anderes Fehler macht. Ich versuche mich aber zu ändern. Pytanie numer 5 Wo sehen sie sich in 5 Jahren? Pytanie podobne lub zamienne do pytania: „Was sind ihre Ziele in kürzester Zeit?”, w którym rekruter chce się dowiedzieć czy zamierzamy się rozwijać czy stać w miejscu. Raczej oczywiste jest, że brak ambicji oraz chęci rozwoju jest niemile widziane. Po naszej odpowiedzi osoba rekrutująca może się również dowiedzieć, czy to stanowisko traktujemy tylko jako tymczasowe, czy na prawdę chcemy się związać z firmą i zrobić w niej karierę. Przykładowa odpowiedź: In 5 Jahren sehe ich mich als geschätzter Mitarbeiter in Ihrer Firma. Ich würde gerne der Beste im Team sein und es zu vielen Erfolgen führen. Ich möchte euch neue Fähigkeiten entwickeln und mehr Erfarhung sammeln. Pytanie numer 6 Was wissen Sie über unsere Firma? Pytanie pojawiające się często w przypadku większych firm. Ma na celu zbadanie nie tylko to czy kandydat rozeznaje się w strukturze i działalności firmy w której zamierza pracować, lecz również to czy dobrze przygotował się do tej rozmowy, a więc czy mu na niej zależy. Odpowiadając na to pytanie należy powiedzieć czym zajmuje się dana firma, jaki jest zakres jej działalności, oraz zaznaczyć te aspekty, które sprawiają że chcemy pracować akurat dla tej firmy. Przykładowa odpowiedź: Ich habe gehört, dass in Ihrer Firma viele Freundliche Leute Arbeiten. Es werden auch viele Möglichkeiten zur Weiterentwicklung geboten. Ihre Tätigkeit ist auch mit meinen Interessen verbunden, also ist es eine gute Stelle für mich. Pytanie numer 7 Wie verbringen sie ihre Freizeit? Jest to dość ogólne pytanie, które ma na celu przybliżyć Twoją osobę i zainteresowania rekruterowi. Dobrze by był, gdyby nasze hobby oraz zajęcia były chociaż w jakimś stopniu związane ze stanowiskiem na które aplikujemy, jednak powinniśmy też wymyślać czegoś, czego nie robimy. Nie należy również stawiać hobby na najważniejszym miejscu, ponieważ sugerowałoby to, że nasze zainteresowania mogą być ważniejsze od pracy. Dobrze byłoby, gdyby to co opowiemy o naszym czasie wolnym, brzmiało ciekawie i dość ambitnie. Bezwzględnie należy unikać odpowiedzi typu „siedzę na facebooku/w internecie”, gdyż sugeruje to, że jesteś osobą mało ambitną. Przykładowa odpowiedź: Ich verbringe meine Freizeit gerne aktiv. Ich liebe Joggen und Fußball spielen. Wenn ich keins von beiden machen kann, lese ich auch gerne ein gutes Buch. Ich bin auch gerne mit meiner Familie unterwegs. Pytanie numer 8 Was sind ihre Langzeitziele?? Pytanie podobne do pytania numer 5, mogą być one również stosowane zamiennie, z tym że tutaj nie ograniczamy się do patrzenia na kilka lat, tylko na dłuższą metę. Postarajmy się, aby odpowiedź brzmiała w miarę ambitnie, lecz również realistycznie. Odpowiedź na nie ukaże pracodawcy czego może się od nas spodziewać w dłuższej perspektywie czasu. Przykładowa odpowiedź: Ich habe ein paar Langzeitziele. Ich würde in dieser Zeit noch gerne für sie arbeiten. Ich denke, dass die Möglichkeiten, die ihre Firma, bietet sehr groß sind, daher sehe ich mich auch in entfernter Zukunft immer noch in ihrer Firma. CV po niemiecku List motywacyjny po niemiecku Pytanie numer 9 Warum sollten wir gerade sie einstellen? W tym pytaniu, odpowiedź musi być konkretna. Musimy wyjaśnić dlaczego to my jesteśmy odpowiedni na stanowisko. Udzielając odpowiedzi, warto podać przykłady konkretnych umiejętności lub sytuacji, które je potwierdzają. Przykładowa odpowiedź: Diese Arbeit efordet das Können, Endscheidungen selbst zu treffen. In meinem letzten Job, hab ich gezeigt, dass ich ohne Aufsicht gut arbeiten kann. Ich kann meine Arbeit auch selbst organiesieren, also werden sie eine menge Geld und Zeit sparen. Ich glaube ich bin die perfekte Auswahl für diese Position. Pytanie numer 10 Wie lösen sie schwere Situationen? W tym pytaniu musimy odpowiedzieć, w jaki sposób radzimy sobie z trudnymi sytuacjami w pracy. Bardzo dobrze będzie rozpatrzone podanie sytuacji, które zaistniały na naszych poprzednich stanowiskach. W rozwiązywaniu problemów najważniejsze jest racjonalne i profesjonalne podejście, co pokazuje naszemu pracodawcy, że jesteśmy godni zaufania i być może w przyszłości będziemy nadawać się na wyższe stanowisko, wymagające większej odpowiedzialności. Nikt nie chce w swojej firmie osoby nieodpowiedzialnej i potrzebującej pomocy zawsze, gdy tylko pojawi się jakiś niespodziewany problem. Przykładowa odpowiedź: In schweren Situationen versuche ich, die Kontrolle nicht zu verlieren und eine rationalle Lösung zu finden. Manchmal muss man das genau durchdenken. Fall es erfordert ist und das Problem sehr groß ist, habe ich auch keine Angst eine erfahrenere Person nach Rat zu fragen. Pytanie numer 11 Warum verlassen sie ihre aktuelle Stelle?/ Warum wollen sie ihren aktuellen Job verlassen? W tym pytaniu ważne jest udzielenie zgodnej z prawdą odpowiedzi dlaczego szukamy nowej pracy / opuszczamy stare stanowisko. Nie powinniśmy krytykować poprzedniego pracodawcy, ponieważ obecny (potencjalny pracodawca) może pomyśleć, że w przyszłości z nim stanie się podobnie, a nikt nie lubi być krytykowany. Przykładowa odpowiedź: Ich glaube nicht, dass ich in meinem akutallen Job mein Potenzial voll ausleben kann. Ich fühle, dass ihre Firma mehr von mir erfordern wird. Das ist auch der Grund, warum ich mich bei ihnen anstellen möchte. Jeśli macie jeszcze jakieś pomysły na pytania które mogą pojawić się na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku i przykładowe odpowiedzi na nie, napiszcie je w komentarzu, a my umieścimy je na stronie :) Ten wpis nie ma jeszcze żadnych ocen. A jak Ty go oceniasz? :) Kreator podania o pracę online darmowy Podanie o pracę to dokument który jest prośbą o przyjęcie do pracy, który powstaje z naszej inicjatywy. Przyjmijmy np. firma "X" nie powadzi naboru nowych pracowników leczy my jednak chcemy spróbować zdobyć zatrudnienie. W tym celu należy wysłać do pracodawcy podanie o pracę + załączniki(CV, list motywacyjny). Elementy które powinno zawierać każde podanie o zatrudnienie: miejscowość, data nasze dane personalne(imię i nazwisko, adres, telefon) dane odbiorcy(nazwa, adres) zwrot grzecznościowy ("Szanowny Panie" itp.) treść podania o pracę podpis treść klauzuli o ochronie danych osobowych Napisz już teraz podanie za pomocą kreatora !!! Nie potrzebujesz zaawansowanego edytora tekstowego do napisania Podania! Proste i szybkie rozwiązanie! Skorzystaj z kreatora dostępnego na stronie i zapisz swoje podanie o pracę do formatu PDF. Miejscowość, Data wypełnienia podania: Dane odbiorcy / firmy Nazwa odbiorcy: Adres(opcjonalnie): Adres Treść podania o prace: Podpis, jeżeli zamierzasz wydrukować podanie a podpis zamieścić odręcznie, pole pozostaw puste: Klauzula o ochronie danych osobowych: INFO: Nie zbieramy (nie zapisujemy) Twoich danych osobowych, nie archiwizujemy wygenerowanych dokumentów. Jak zacząć pisać Podanie o Prace? Może z tym wzorem (wzór podania, przewiń niżej) będzie szybciej. Wrocław, dnia r. Jagoda Sawicka ul. Oploska 11/13 00-021 Wrocław tel. 644-502-XXX Dyrektor Hotelu "Zamek" ul. Królewska 7 20 - 103 Wrocław Szanowny Panie Zwracam się z uprzejma prośbą o przyjęcie mnie do pracy w hotelu "Zamek" na stanowisku recepcjonistka. Zdobyłam 3-letnie doświadczenie na podobnym stanowisku, jako recepcjonistka / rejestratorka medyczna. Biegle posługuje się językiem angielskim i w stopniu komunikatywnym językiem rosyjskim. Jestem osobą pracowitą, otwartą, zorganizowaną i energiczną. Swoją przyszłość zawodową chciałabym związać z hotelarstwem, a moje zainteresowania i kierunkowe wykształcenie uzasadniają tą decyzję. Z miłą chęcią spotkam się z Panem, aby omówić możliwość mojego zatrudnienia. Do podania załączam: CV Z poważaniem Jagoda Sawicka Komentarze

napisz podanie o prace po niemiecku